25 de febrero de 2024

Contando la historia de Paco de Lucía

¿Cómo traducirías bulerías por soleá al inglés? ¿Un palo flamenco? ¿Y las falsetas?

Hace poco, se hizo un descubrimiento asombroso: unas grabaciones perdidas de Paco de Lucía con su hermano Pepe del año 1959, cuando los niños tenían apenas 11 y 13 años. Ahora, esas grabaciones inéditas verán la luz.

Yo he traducido su historia: una guía de escucha completísima que brinda anécdotas de la infancia de los niños de Algeciras, junto con explicaciones acerca de su técnica musical. Una de las traducciones más complejas, pero también preciosas, que ha pasado por mis manos.

El álbum ya está en preventa. Escúchalo para descubrir los inicios del que fuera el genio flamenco por excelencia, así como el texto que he forjado con tanto cariño. Y verás cómo he solucionado bulerías, palos y falsetas.

Gracias a la discográfica BMG por la oportunidad de colaborar.

Más detalles en El País.

Anterior
Anterior

Curso en ASETRAD: Cómo traducir e interpretar para políticos y que no te hagan una moción de censura

Siguiente
Siguiente

Dando voz a Hemingway